miercuri, 30 aprilie 2008

Claudiu/ razvan/ Claudiu

Zburam si asta/ we fly and
nu e o minune/ this is no wonder
la marginea campului meu vizual/ just near my point of sight
poate, un zid miscator/ maybe a moving wall
inaintand in noapte spre/ forwarding in the night towards
alt zid miscator/ an other moving wall
intoarcerea acasa este/ returning home is
o chestiune semantica/ a question of semantics
aproape chirurgicala/ almost surgical

____________

acum zic si ca sa ma contrazici/ now i say to be contradicted
care ziduri, care noapte/ what walls, wich night
care casa/ wich home

tot ce nu stii/ all that you don't know
nu are cum sa deformeze/ cannot contort
si-atunci de ce sa nu/ and then why not
faci asta:/ these:

sa misc zidul/ to move the wall
sau crezi ca n-am crezut/ or you think i didn't belive
sa las asa?/ let it like this?
___________

avem telefoane si laptopuri / we have phones, laptops
si carnetele moleskine/ and moleskine notebooks
iar noaptea masini neinduratoare vegheaza/ un in the night despiteous machines watch
pentru linistea si siguranta/ for the peace and safety
pe care le visasem candva/ that we dreamt about
si atunci de ce luminile noastre/ and then, why our lights
bat in ritmul/ beat the rithm
batailor in trunchiurile/ of beatings in big trunks of
marilor sequoia?/ sequoia?
de ce scriem poeme/ why do we write poems
in care pusleaza spaima/ with fear
nesiguranta si inutilitatea?/ uncertitude and futility pulsating
trebuie ca e un reflex/ it must be a reflex
de demult,/ from ancient time
din preistoria incandescenta din vremea cand/ from incandescent history when
prada urmarea hohotind vanatorul.../ the pray fallowed the hunter loaughing loudly

2 comentarii:

Anonim spunea...

le mai ramane sa zica "lasati-ne sa ne pregatim pentru liga campionilor"

claudiu komartin spunea...

să ştii că aşa e: ne-am descurcat mai bine decât steaua cu slavia praha