sâmbătă, 26 aprilie 2008

si acum dimineata/ and now in the morning






aglomeratia de la mic dejun/ the breakfast crowd



schimba varste/ exchange ages



unul cu altul/ one to another












din punct de vedere turistic/ in a touristic perspective



ar trebui sa se numere printre / they should be among



obiectivele pragheze/Pragese objectives




microbuze cu camasi/ little buses with shirts



in loc de ferestre/ instead of windows



cu micul dejun inclus/ breakfast included












turism de la nastere pana la moarte/ tourism from birth to death



aici pe dreapta puteti sa vedeti/ here on the left you can see



prima dumneavoastra declaratie/your first declaration



privind un poet mort/ regarding a dead poet




restul ar trebui sa ramana discret/ the rest should remain discret



pe dreapta limba dumneavoastra natala/on the right your mother tongue



pe copilul Iisus/ dressing baby Christ




si acum va rugam faceti cu mana/ and now pleasa wave



pentru toti oamenii astia care sunt/ for all the people that are just



tu la varste diferite/ you at diferent ages